第二十八课
目录
语法
あげる和くれる
| 用法 | |
|---|---|
| あげる | 我给别人 |
| 别人给别人 | |
| くれる | 别人给我 |
| 别人给别人(说话人的亲友) |
简单理解,只看接受者就行了,只要接受者是至亲就用くれる(自己也算自己的至亲),否则用あげる
Note
铜锣烧 どら焼き
Note
日语中,一般采用以说话人作为主语进行叙述的方式
因此,“林さんが私に本をくれました”相比
日语多用“わたしは林さんに本をもらいました”的说法。
【动】て あげます
我 或者 我的朋友 为别人 做某事
~てあげます含有赐恩于对方的意思,显得不太礼貌,因此不能面对面直接对尊长使用。
【动】て もらいます
“说话人请别人做某事”
“说话人承受了由于别人的动作带来的恩惠”两种含义。
“别人”用助词“に”来表示。
【动】て くれます
表示说话人以外的主语为说话人或说话人一方的人做某事。
如整个句子为疑问句形式时也可以用于委托关系亲密的人为自己做某事。
それに
用于前后句的内容为累加关系。多见于口语。
~先
表示移动性动作的到达地点或归属。